شنبه , ۲۰ آذر ۱۳۹۵
چرا مترجمین اشراق؟

 

سایت شبکه مترجمین اشراق علاوه بر ساختار ساده ثبت سفارش شما را قادر به ثبت سفارشات با هر وسع مالی در سه سطح برنزی، نقره ای و طلایی به صورت آنلاین می کند بلکه به شما این امکان را می دهد تا در در جریان کلیه جزییات مراحل انجام سفارش قرار بگیرید و در صورت نیاز بصورت مستقیم با مترجم از طریق ارسال تیکت در تماس باشید از مزایای دیگر شبکه مترجمین اشراق گارانتی کیفی 72 ساعته است که حاکی از دقت عمل مترجمین و مشتری مداری می باشد.

 


سفارش ترجمه
آمار سایت
  • تعداد کاربران : 13422
  • تعداد مترجم ها : 1047
  • کلمات ثبت شده : 112583401
  • کلمات ثبت شده ماه گذشته : 137426
  • تعداد پروژه ها : 28674
آدرس در ترکی استانبولی

 

آدرس در ترکی استانبولی

 

زمانی که به عنوان یک خارجی به ترکیه سفر می کنید، یکی از مهمترین مهارت های کلامی مورد نیاز شما، پرسیدن آدرس و درک درست آدرس به زبان ترکی استانبولی است. در این مقاله برخی از مهمترین جملات برای پرسیدن آدرس آورده شده اند:

 

Şehri dolaşmanın en iyi yolu hangisi?

Buradan şehrin ana alışveriş bölgesine yürüyerek birkaç dakika içinde ulaşılabilir.


Haftada iki yarım gün ve bir tam gün yakın

adalara geziler düzenlenir.

Peki, şehir etkinlikleri ile ilgili broşürleriniz var mı?

Haritalarınız var mı?


Elbette! Küçük haritada yalnızca şehir merkezi var.

 

Büyük haritada bütün şehri görebilirsiniz.

 

بهترین راه دسترسی  شهر کدومه؟

از اینجا می شه قدم زنان تا مرکز اصلی خریدوفروش شهررسید


هر هفته دو روز و نصفی و یک روز کامل تورجزیره ها ترتیب داده شده

اوکی،بروشورهای ومربوط به جاذبه های شهر رو دارین؟

نقشه دارید؟


البته!در نقشه ی کوچک فقط مرکز شهر و در نقشه

 

 

 بزرگ همه ی شهر رو می تونید ببینید

Ayasofya'ya nasıl gidilir?

Kapalı Çarşı nerede?

Havaalanına ne ile gidebiliriz?

Taksim otobüsü nereden kalkar?

En yakın metro istasyonu nerede?

Orası uzak mı?

 

چطور میشه به ایاصوفیه رفت؟

کاپالی چارشی کجاست؟

با چی می تونیم به فرودگاه بریم؟

اتوبوس تاکسیم از کجا سوار می کنه؟

نزدیکترین ایستگاه مترو کجاست؟

اونجا دوره؟

 

Doğru gidin.

Köprüden sonra sola dönün.

Üç numaralı otobüse binin.

Sirkeci'de inin

Hiç sapmadan trafik lambasına kadar gidin.

Yol ikiye ayrılır,


sağ yolu takip edin.

 

مستقیم برید

بعد از پل بپیچید سمت چپ

سوار اتوبوس شماره سه بشید

در "سیرکجی" پیاده شید.

بدون توقف تا چراغ ترافیک برید.

راه به دو قسمت میشه

,
راه سمت راست رو تعقیب کنید

 

معرفي كشور تركيه

ترجمه فارسی به ترکی استانبولی و ترجمه ترکی استانبولی به فارسی

هزينه زندگي و تحصیل در تركيه

ضرب المثل های ترکی استانبولی با تصویر

آموزش بان ترکی استانبولی (1)

آموزش زبان ترکی استانبولی (2)