برای مشاهده نسخه جدید وبسایت کلیک کنید

تعرفه و زمان ترجمه کتاب

1396/7/25 10:12:52
تعرفه و زمان ترجمه کتاب

تعرفه و زمان ترجمه کتاب

ترجمه کتاب به طور کلی در عصر پژوهش و تحصیلات گسترده در مقاطع تکمیلی به امری اجتناب ناپذیر بدل شده است. هر روز شاهد انتشار عناوین جدید هستیم. تنها بخش بسیار کوچکی از این عناوین به زبان فارسی است و تولیدات علمی در دنیا اکثراً به زبان های انگلیسی، فرانسه و آلمانی منتشر می شود. ترجمه کتاب از این سه زبان معتبر جهانی می تواند داشته های علمی ما را بیش از پیش غنی تر سازد. حقیقت این است که هر محققی توان انجام ترجمه به هر سه زبان را حداقل ندارد. در بسیاری موارد حتی تسلط کامل بر زبانی همچون انگلیسی هم که از نظر بسیاری آسانترین زبان بین المللی است، برای همه میسر نیست. در این صورت نیاز هست که کتاب توسط یک گروه از مترجمین ماهر و فنی انجام پذیرد مانند مترجمینی که در شبکه مترجمین اشراق فعال هستند. اگر تصمیم به ثبت سفارش گرفته اید اولین پرسش بلاشک پرسش از تعرفه و زمان ترجمه کتاب خواهد بود.

ترجمه یک کتاب برای مصارف و مقاصد مختلفی صورت می گیرد و شما در برآورد هزینه ترجمه کتاب باید به این نکته توجه کافی را داشته باشید. یک کتاب ممکن است برای انجام یک تکلیف دانشجوئی به فارسی ترجمه شود. یعنی شما برای ارائه تکلیف به استاد یک درس نیاز داشته باشید که یک کتاب را به صورت کلی یا بخش بخش به فارسی ترجمه کنید. یا حتی مشاهده شده است که برخی از اساتید کتابی انگلیسی را به عنوان مرجع درس شان به دانشجویان معرفی می کنند. در این صورت نیاز به ترجمه دقیق و کلمه به کلمه وجود ندارد و کافی است که گزارشی از فصول کتاب یا کلیاتی از مطالب به صورت زبان محاوره برای دانشجو ترجمه شود. در این نوع موارد هزینه ترجمه طبیعتاً در پائین ترین حد خود خواهد بود.

 

تعرفه و زمان ترجمه کتاب

 

محققینی که به کار پژوهش اشتغال دارند، بیشتر و بهتر از همه می دانند که ترجمه کتاب تا چه اندازه می تواند بر غنی تر شدن محتوای تحقیق شان کمک برساند. تحقیق هرگز نمی تواند در خلأ صورت گیرد و research background یکی از بخش های اساسی هر تحقیقی است: بیان مسأله، اهداف، روش شناسی، یافته ها، نتیجه گیری و کلمات کلیدی. بدون اطلاع دقیق از پیشینه تحقیق هرگز نمی توان به درستی تحقیقی را به انجام رساند چرا که ممکن است که فرضیات مطرح شده پیشتر در ضمن تحقیقات دیگری مورد بررسی قرار گرفته باشد. علاوه بر این بررسی پیشینه تحقیق می تواند به عنوان یک منبع الهام بخش دستگیر محقق باشد. و تحقیق را پربارتر نماید. با بیان این مطالب متوجه می شویم که تا چه اندازه دانستن ارزش و اعتبار ترجمه کتاب مهم است. شاید شما خودتان به تنهائی قادر به انجام ترجمه کتاب نباشید خواه به خاطر ضیق وقت یا به خاطر عدم تخصص در حوزه ترجمه. در این صورت می توانید به راحتی از تخصص شبکه های معتبر ترجمه استفاده نمائید. در این صورت تعرفه و زمان ترجمه کتاب خود به یک مسأله اساسی بدل می شود.

درباره دانشجویان تحصیلات تکمیلی هم این مطلب کاملاً معتبر است. به عبارت دیگر، شما در مقام دانشجوی دوره تحصیلات تکمیلی نیازمند آن هستید که پروژه های تحقیقی یا کلاسی تان را با ترجمه کتاب قرین سازید. این کار به شما کمک شایانی می کند تا رزومه علمی خودتان را قوی تر و پر بارتر نمائید. در حال حاضر ترجمه کتاب از انگلیسی به فارسی کاملاً شایع است. ولی اگر شما تصمیم به ترجمه کتاب از زبان های غیر انگلیسی مانند آلمانی، فرانسه، اسپانیولی، عربی و حتی چینی دارید به راحتی می توانید با کارشناسان شبکه مترجمین اشراق تماس بگیرید و تعرفه و زمان ترجمه کتاب را به این زبان ها و نیز زبان انگلیسی جویا شوید.

 

شبکه مترجمین اشراق

 

ما در شبکه مترجمین اشراق تعرفه و زمان ترجمه کتاب را بر اساس اصولی کاملاً حساب شده تعیین می کنیم. واقع امر این است که در تمام این موارد، اصل بر احترام به مشتری و نیازهای اوست. اصولاً یک صفحه استاندارد 250 کلمه است و اساس تعیین قیمت و زمان انجام کار ترجمه بر اساس این واحد محوری انجام می پذیرد. از آنجائی که خدمات ترجمه در شبکه در سه سطح برنزی، نقره ای و طلائی انجام می گیرد طبیعتاً باید معیارهای متفاوتی برای تعیین حداقل قیمت وجود داشته باشد. البته این سطوح سه گانه بر مبنای نیاز خود مشتریان طراحی شده است.

ترجمه برنزی ترجمه ای است که توسط مترجمین آماتور و مبتدی صورت می پذیرد و فقط ارزش اطلاعاتی دارد. یعنی شما فقط برای محتوای کلی یک اثر می توانید به ترجمه برنزی بپردازید. در این سطح در حالت عادی ترجمه هر صفحه استاندارد دویست و پنجاه کلمه ای در 6 ساعت شبانه روزی (یعنی وقت به صورت 24 ساعت لحاظ می گردد) و به صورت فشرده در 4 ساعت انجام می گیرد. البته در موارد فورس ماژور به درخواست مشتری و حالت توافقی مترجم می تواند سفارش را حتی در زمانی کمتر از زمان فشرده تحویل دهد. قیمت هم بستگی به فیلدی دارد که متن به آن فیلد تعلق دارد. به بیان دیگر قیمت هر فیلد اساساً متفاوت از فیلدهای دیگر است. این تعرفه و زمان ترجمه کتاب به صورت برنزی است.

 

ترجمه نقره ای با احتساب 30 درصد خطا می تواند برای کارهای دانشجوئی و تکالیف دانشگاهی خوب باشد. تعرفه و زمان ترجمه کتاب در سطح نقره ای تفاوت هائی با سطح برنزی دارد و از لحاظ کیفیت نیز این دو از همدیگر متمایز هستند. بسیاری از مشتریانی که به دلیل ضعف بودجه توان پرداخت هزینه ترجمه طلائی را ندارند از ترجمه نقره ای سطح بالا استفاده می کنند. در این صورت با یک ویرایش ساده توسط خود مشتری این ترجمه می تواند به سطح طلائی ارتقاء یابد.

 

ترجمه کتاب

ترجمه در سطح طلائی دیگر هیچ نوع خطائی را بر نمی تابد یعنی شما با ترجمه طلائی می توانید به آسانی به فکر انتشار کتاب به نام خودتان باشید. تعرفه و زمان ترجمه کتاب در سطح طلائی دارای ویژگی های منحصر بفردی است که شما از طریق تماس با شبکه میت توانید از تمامی آن ها آگاه شوید.  یا این که به وبسایت ما مراجعه کنید و از طریق ربات از تعرفه و زمان ترجمه کتاب آگاه شوید.   

 

مقالات مرتبط

تعرفه و زمان ترجمه کتاب

چگونه ویرایش یک کتاب را انجام دهیم؟

ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی

انتخاب کتاب برای ترجمه

 

References

https://www.englishforum.ch/employment/131217-translating-book-how-do-i-price.html

https://www.slideshare.net/shielaannneron/levels-of-translating

http://www.translationjournal.net/translation-books

87 100 716
چرا مترجمین اشراق؟

  سایت شبکه مترجمین اشراق علاوه بر ساختار ساده ثبت سفارش شما را قادر به ثبت سفارشات با هر وسع مالی در سه سطح برنزی، نقره ای و طلایی به صورت آنلاین می کند بلکه به شما این امکان را می دهد تا در در جریان کلیه جزییات مراحل انجام سفارش قرار بگیرید و در صورت نیاز بصورت مستقیم با مترجم از طریق ارسال تیکت در تماس باشید از مزایای دیگر شبکه مترجمین اشراق گارانتی کیفی 72 ساعته است که حاکی از دقت عمل مترجمین و مشتری مداری می باشد.  

ثبت سفارش
تبلیغات
کانال تلگرام اشراق