قیمت ویرایش کتاب

1396/7/26 10:33:11
قیمت ویرایش کتاب

قیمت ویرایش کتاب

قیمت ویرایش کتاب بر اساس خدماتی که ارائه می شود محاسبه می گردد. ما در حوزه ویرایش کتاب با سه خدمت متفاوت مواجه هستیم که طبیعتاً هر کدام از آن ها دارای rate مخصوص به خودشان هستند. به طور کلی، ویرایش کتاب در دو صورت ویرایش کتاب تألیفی و ویرایش کتاب ترجمه انجام می پذیرد. ویرایش کتاب تألیفی در قالب ویرایش ادبی صورت می گیرد. ویرایش ادبی به طور خلاصه به معنای رفع اغلاط زبانی و ادبی محتوای کتاب می باشد. در ویرایش کتاب ترجمه ما با دو سطح ویرایش punctuation and grammar یعنی ویرایش نقطه گذاری و گرامر و نیز ویرایش مطابقت متن ترجمه شده با متن اصلی که عالی ترین و دشوارترین سطح ویرایش کتاب محسوب می شود، روبرو هستیم. شبکه مترجمین اشراق آمادگی دارد خدماتی با کیفیت عالی را به مشتریان عزیز در این سه سطح ارائه دهد.

ویرایش در تعریف ابتدائی به معنای رفع اشکالات است. یعنی ما با اغلاطی مواجه هستیم که باید این اغلاط رفع شود و متن به صورتی سلیس ارائه گردد. اگر به زبان ادبیات کهن فارسی سخن گوئیم، ویرایش به معنی تشخیص سره از ناسره در یک متن است. شما با خواندن یک متن در پی آن هستیند که سره را از ناسره تشخیص دهید و کل ناسره ها را از متن حذف کرده و به جای آن معادلی سره یا مشخص بنشانید. قیمت ویرایش کتاب بر اساس خدمتی است که در این راستا ارائه می شود.

 

قیمت ویرایش کتاب

اگر ویرایش را به بهبود متن مرجع از نظر علمی و زبانی تعریف کنیم باید بگوئیم که کسی که در کسوت ویراستار ظاهر می شود، باید هم به نکات علمی و هم به نکات زبانی تؤاماً توجه داشته باشد. یعنی هم جامع نکات علمی ای باشد که در متن از آن ها سخن می رود و هم به نکات زبانی و دستوری از جهات مختلف مسلط باشد. اگر این ملاحظات را مد نظر قرار دهیم، مشاهده می شود که ویرایش نه تنها کاری عبث و بیهوده نیست بلکه نیازمند تخصص و توجه و نیز توانائی های بالای علمی است. در انتشاراتی های معتبر دنیا همیشه بخش مهمی از کارها پیش از انتشار هر کتابی چه در قالب تألیف و چه در قالب ترجمه توسط ویراستاران انجام می پذیرد. ویراستاران معمولاً از میان افرادی زبده و تحصیل کرده و آگاه انتخاب می شوند. قیمت ویرایش کتاب بر اساس خدمتی که این سیاق و بر طبق تخصص افرادی که این خدمت را ارائه می دهند، تعیین می شود.

 

به این ترتیب ادیت یا ویرایش یک کتاب باید از طریق افرادی که دانش لازم را چه به لحاظ علمی و چه به لحاظ فنی و زبانی دارا هستند انجام پذیرد. این افراد هستند که هم کار خواننده را راحت می کنند و هم به شخص نویسنده یا مترجم کمک می کنند تا متن خودش را در بهترین شکل به جامعه علمی عرضه نماید. حضور این افراد متخصص در جامعه یکی از شاخص های مهم در ارزیابی درجه پیشرفت یک جامعه و پویائی آن محسوب می شود ما با استفاده از خدمات این افراد است که می توانیم از صحت و سلامت متن کاملاً اطمینان حاصل کنیم. قیمت ویرایش کتاب با توجه به این نکات فنی توسط کارشناس شبکه مترجمین اشراق تعیین می گردد.

 

شبکه مترجمین اشراق

 

همان طور که گفتیم یکی از خدمات ویرایش کتاب بحث گرامر و پانکچوئیشن است. قیمت ویرایش کتاب از این منظر بنا بر هر صفحه 250 کلمه ای در سطح طلائی شش هزار تومان محاسبه می گردد. این قیمت به نظر کمترین قیمتی است که می شود برای این خدمت تعیین کرد. شبکه مترجمین اشراق جهت رفاه حال مشتریان عزیز چندین سال است که تغییری در زمینه قیمت این خدمت صورت نداده است.

در زمینه ویرایش ترجمه به صورت مطابقت که دشوارترین نوع ویرایش است، قیمت بر اساس توافق طرفین تعیین می شود. قیمت ویرایش کتاب در این سطح توسط کارشناس مربوطه و با توجه به سطح ترجمه انجام شده و با رضایت مترجم و ویراستار انجام می پذیرد. از آنجائی که ممکن است سطح ترجمه بر اساس دانش مترجم متفاوت باشد در این زمینه طبیعتاً سطح خدماتی که باید ارائه شود متفاوت است. بنابراین قیمت پیشنهادی برای ویرایش کتاب ترجمه شده از 12000 تا 22000 تومان متغیر می باشد و همه چیز بستگی به کیفیت ترجمه شما دارد (مقایسه کنید با نرخ های سایت های خارجی).

خدمت دیگری که در زمینه ویرایش کتاب ارائه می شود، ویرایش ادبی است. در ویرایش ادبی ویراستار موظف است متن را به لحاظ ادبی بازبینی کامل نماید و کاری با محتوای کتاب و استدلال های آن ندارد. این نوع بازبینی برای کتاب های تألیفی کاملاً توصیه می شود چون بر وثاقت و اعتبار متن می افزاید و می تواند کاملاً کمک حال مؤلف باشد. قیمت ویرایش کتاب در این سطح به ازای هر 250 کلمه 3000 تومان است. قیمت کاملاً منصفانه است. شبکه مترجمین اشراق افتخار دارد که رضایت مشتریان را از تمام وجوه از این نظر جلب کند.

 

ویرایش و ترجمه کتاب

 

ویرایش نیتیو خارجی که عالی ترین سطح ویرایش محسوب می شود ترکیبی از تمام این سه خدمت ویرایشی است و قیمت ویرایش کتاب یا مقاله بر این اساس باید محاسبه شود. ذکر این نکته کاملاً ضروری است که در ویرایش نیتیو خارجی ویراستار موظف است که علاوه بر مشکلات گرامری، پانکچوئیشن و ادبی سازگاری منطقی متن را نیز بررسی کرده و پیشنهاداتی را برای مؤلف در حاشیه کتاب یا مقاله متذکر شود. متأسفانه بسیاری از محققین عزیز نوشته های خود را بدون ویرایش به مجلات خارجی ایمپکت دار سابمیت می کنند و بلاشک عامل اصلی ریجکت شدن مقالات عدم ویرایش فنی لازم است.

 

ما به شما توصیه می کنیم پیش از سابمیت کردن مقالات ارزشمند خودتان به مجلات خارجی حتماً از خدمات ویرایش نیتیو شبکه مترجمین اشراق استفاده کنید. شما مطالبی را به درستی در مقاله خودتان مطرح ساخته اید ولی از وثاقت و انسجام آن اطلاع کافی ندارید. این اطلاع فقط از طریق بررسی منابع موجود و با تکیه بر دانش قوی و تسلط لازم حاصل می آید. شکی نیست که سطح علمی ما با ویراستاران اروپائی و آمریکائی یکی نیست و این دلایل تاریخی و آکادمیک خاص خودش را دارد و ما باید در انتشار مطالب خودمان به این نکته توجه کافی را داشته باشیم.

 

مقالات مرتبط

ویرایش تخصصی کتاب

چگونه ویرایش یک کتاب را انجام دهیم؟

مراحل ترجمه کتاب

ویرایش نیتیو

 

References

 https://www.jerryjenkins.com/self-editing/

http://www.book-editing.com/

 http://ink.stanford.edu/paper 

97 100 736
چرا مترجمین اشراق؟

  سایت شبکه مترجمین اشراق علاوه بر ساختار ساده ثبت سفارش شما را قادر به ثبت سفارشات با هر وسع مالی در سه سطح برنزی، نقره ای و طلایی به صورت آنلاین می کند بلکه به شما این امکان را می دهد تا در در جریان کلیه جزییات مراحل انجام سفارش قرار بگیرید و در صورت نیاز بصورت مستقیم با مترجم از طریق ارسال تیکت در تماس باشید از مزایای دیگر شبکه مترجمین اشراق گارانتی کیفی 72 ساعته است که حاکی از دقت عمل مترجمین و مشتری مداری می باشد.  

ثبت سفارش
تبلیغات
کانال تلگرام اشراق