یکشنبه , ۰۷ خرداد ۱۳۹۶

چرا ترجمه همزمان اشراق؟

شبکه مترجمین اشراق با تجربه چندین ساله بهترین موسسه ارائه دهنده ترجمه همزمان می باشد


ترجمه همزمان


سرویس ترجمه همزمان

ترجمه کردن یا عمل ترجمه همزمان، ترجمه ای شفاهی است که در آن مجموعه ی گفتار، علائم و اداها و حالات سخنگو از زبان مبدا به زبان مقصد بیان می شود. مترجم شخصی است که افکار و تفاسیر را از زبان مبدا به زبان مقصد باز می گرداند. مترجم هم‌زمان فرصت تغییر دادن عبارات، تصحیح ساختار جملات و انتخاب سبک‌های گوناگون را ندارد و رعایت زمان در بعضی موارد یک نیاز محسوب می‌شود. تنها مزیتی که مترجم هم‌زمان از آن برخوردار است ولی مترجم مکتوب از آن بی بهره است استفاده از پیامهای جانبی است که از عوامل غیر زبانی چون حرکات دست و چهرهٔ گوینده منبعث می‌شود. در ترجمهٔ هم‌زمان گفتار ارائه شده توسط متکلم عینیت ملموس نمی‌یابد و در زمان محو می‌شود. آنچه باقی می‌ماند نقش مفاهیم در ذهن مترجم است. حرکات فیزیکی گوینده، پیام را روشنی بیشتری می‌بخشد و به آن غنای بهتری می‌دهد. مترجم هم‌زمان باید در کار خود دارای چنان ذوق و ظرافتی باشد که ترجمه بدست آمده عاری از عیب و نقص باشد زیرا فرصتی برای تصحیح و تجدید نظر و یا بازآفرینی وجود ندارد. مترجم هم‌زمان باید دارای خلاقیت بسیار بالا بوده و بتواند در لحظه تصمیم بگیرد. این نوع ترجمه در شکل های مختلفی صورت میگیرد و خدمات گسترده ای را شامل میشود که ذیلاً ما به برجسته ترین موارد آن اشاره میکنیم.

ترجمه همزمان ایران

انواع ترجمه همزمان

ترجمه همزمان همردیف:

ترجمه همزمان بدین صورت است که مترجم همزمان با سخنگو گفتار را ترجمه می کند، این ترجمه با استفاده از میکروفن انجام می گیرد. بدین صورت که مترجم همزمان سخنان سخنگو را از هدفون می شنود و از طریق میکروفن این سخنان را در قالب زبان مقصد می کند. این نوع ترجمه یکی از دشوارترین ترجمه هاست. این نوع ترجمه در کنفرانس ها و همایش های علمی بسیار کاربرد دارد و سخنان سخنران از طریق هدفون برای حضار ترجمه میشود. سخنرانی های شخصیت های مهم سیاسی و کشوری در همایشهای بین المللی نیز به این طریق ترجمه میشود.

ترجمه همزمان همردیف

ترجمه همزمان منقطع:

در ترجمه همزمان منقطع، مترجم بعد از قطع موقت سخنگو شروع به ترجمه سخنان او می کند. در این نوع ترجمه، مترجم یا بصورت ذهنی و یا براساس نوشته های خود که در حین صحبتهای سخنگو یادداشت کرده است ، ترجمه را انجام می دهد. فاصله زمانی توقفها متفاوت است گاهی بین دو یا سه جمله اتفاق می افتد و گاهی به یک یا دو دقیقه طول می کشد. برای بعضی مترجمها بهتر است که زمان توقفها بیشتر باشد زیرا هرگونه ابهامی در صحبتها را رفع می کند. این نوع ترجمه در مذاکرات سیاسی و دیدار سران کشورها، مذاکرات تجاری و مصاحبه های زنده تلویزیونی کاربرد دارد.

ترجمه همزمان منقطع

ترجمه به صورت نجوا یا ترجمه درگوشی:

در این نوع ترجمه مترجم عملا در گوشی صحبت نمی کند بلکه آرام و شمرده صحبتهای سخنگو را ترجمه می کند. ترجمه باید خیلی روان و گویا باشد و در صورت نیاز از حرکات و اشاره های شخص استفاده کند تا بیان احساس و لحن سخن آسانتر شود. این نوع ترجمه در مذاکرات حساس کارائی دارد. دیدارهای سران کشورها یکی از موارد استفاده از این نوع ترجمه است.

ترجمه درگوشی

ترجمه تلفنی:

این نوع ترجمه از طریق تماس تلفنی انجام می پذیرد به این صورت که مترجم از طریق یک گوشی با تماس گیرنده همراهی میکند و مکالمات او را به مخاطبش انتقال میدهد و بالعکس سخنان مخاطب را به طرف اول تفهیم میکند. این نوع ترجمه نیازمند تبحر بسیاری است و مترجم باید مهارت و تجربه کافی را در این زمینه داشته باشد. حساسیت این نوع ترجمه به حدی است که می¬تواند به شکست یا موفقیت یک قرارداد تجاری یا سیاسی بیانجامد. به همین دلیل کادر ورزیده¬ای باید عهده¬دار این نوع خدمت باشد. تماس های تلفنی سیاستمداران و تجار برجسته با یکدیگر یکی از دشوارترین نمونه های ترجمه همزمان تلفنی است.

ترجمه همزمان تلفنی

ترجمه ویدیوئی:

این نوع ترجمه بیشتر در مصاحبه های تلویزیونی کارائی دارد به این صورت که مصاحبه شونده از طریق ارتباط ویدئوئی در برنامه¬ای حاضر میشود و مترجم در کنار او، به صورت همزمان صحبت های او را ترجمه میکند. البته در برخی از دانشگاه های معتبر نیز از این روش برای بهره مندی از تجربه های اساتید دانشگاه های دیگر در سراسر جهان استفاده میشود.

ترجمه همزمان ویدئویی

شبکه مترجمین اشراق با بهره گیری از زبده ترین مترجمان ایرانی و خارجی آمادگی ارائه خدمات متنوع بسیاری در زمینه ترجمه همزمان است. این خدمات تمام انواع ترجمه همزمان را که در بالا به معرفی اجمالی آنها پرداختیم، پوشش می¬دهد. این شبکه آمادگی عقد قرارداد با ارگان ها، نهادها و کنفرانس های علمی به صورت کوتاه و بلند مدت دارد. ذیلاً لیستی از هزینه¬ی ترجمه همزمان در زبان هائی که بیشترین کاربرد را دارند ارائه داده می¬شود. البته تخفیفات لازم هم بنا بر اقتضائات خاص همکاری های فیمابین شبکه مترجمین اشراق و شرکتهای طرف قرارداد، اعمال خواهد شد.